久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

實(shí)用文檔>漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告

漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告

時(shí)間:2024-07-30 18:03:30

漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告

漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告

漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告

  實(shí)踐報(bào)告是進(jìn)行實(shí)踐后的報(bào)告;是匯報(bào)實(shí)踐過程和結(jié)果的一種方式。本文是小編精心編輯的漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告,希望能幫助到你!

  漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告

  一:翻譯實(shí)踐的目的和意義

  由于所學(xué)知識僅限于書本知識,很少接觸到實(shí)用英語的翻譯,因此為了拓寬翻譯的知識面,院系組織關(guān)于科技與商務(wù)的翻譯實(shí)踐,實(shí)踐主要目的在于讓學(xué)生更多地了解科技和商務(wù)方面的專業(yè)知識和翻譯的專業(yè)性;意義在于讓翻譯與社會需求掛鉤,讓學(xué)生更多的了解現(xiàn)實(shí)社會對翻譯的具體要求,讓學(xué)生了解一個(gè)專業(yè)的翻譯的要求,這樣在以后從事科技與商務(wù)方面的工作時(shí),可以有一個(gè)較好的知識背景,能夠較快較好做好這實(shí)用方面的翻譯,為以后工作的順利進(jìn)展做好鋪墊。

  二:翻譯實(shí)踐的內(nèi)容

  時(shí)間:

  地點(diǎn):文法樓102

  方式:課堂講解與討論結(jié)合課后翻譯練習(xí)的方式

  備注:選擇的是商務(wù)翻譯實(shí)踐

  內(nèi)容:

  第一:通過老師對商務(wù)翻譯的講解了解到,對于商務(wù)英語的翻譯,其要求是:用詞簡潔、語義明確、行文嚴(yán)謹(jǐn)、措辭委婉。對合同的翻譯更是如此。合同英譯漢的翻譯原則是:準(zhǔn)確傳情達(dá)意、力求簡潔凝練。而漢譯英的翻譯原則是:準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范通順。直到這時(shí)我才明白:商務(wù)英語的翻譯與文學(xué)和報(bào)刊的翻譯有著很大的區(qū)別。與文學(xué)和報(bào)刊的翻譯注重“信、達(dá)、雅”不同,商務(wù)英語翻譯更注重的是準(zhǔn)確、簡潔、凝練和規(guī)范。對于合同的翻譯,有時(shí)譯者甚至不惜采用羅嗦、繁復(fù)的翻譯來明確各方的權(quán)利與義務(wù),以此來避免糾紛。結(jié)合我們小組合作的翻譯,我發(fā)現(xiàn)我們的翻譯工作屢屢受挫很大程度上是沒有指導(dǎo)理論的結(jié)果。

  第二,通過比較我們小組的翻譯與老師的翻譯,我發(fā)現(xiàn)我們的翻譯用詞不夠?qū)I(yè)、準(zhǔn)確,對商務(wù)方面的專業(yè)知識了解不夠透撤,了解到現(xiàn)實(shí)工作中對商務(wù)翻譯的要求應(yīng)該是準(zhǔn)確、簡介,而不是寫一大堆華麗的詞去描述或者是用優(yōu)美的修辭去表達(dá)商務(wù)翻譯的信息。

  第三,在翻譯實(shí)踐課后練習(xí)中,通過對商務(wù)領(lǐng)域一些書面文體的親身翻譯,對商務(wù)領(lǐng)域的翻譯有了一些自己的認(rèn)識,首先認(rèn)識到,要在生活中注意一些商務(wù)方面的知識與應(yīng)用,如我們可以看郵遞背面的說明,一些商業(yè)的書信和通知等;其次,在具體翻譯中,選擇專業(yè)詞組與固定的句型,如某些合同統(tǒng)一要求等,最后,實(shí)踐出真知,要想翻譯好商務(wù)翻譯,要自己多看商業(yè)方面的書籍多做商業(yè)翻譯方面練習(xí)。

  翻譯實(shí)踐舉例:

  例:A contract is an agreement which sets forth binding obligations of the relevant parties. It is enforceable by law, and any party that fails to fulfill his contractual obligations may be sued and forced to make compensation,

  譯文:合同是相關(guān)各方訂立的約束權(quán)力義務(wù)的協(xié)議,受法律保護(hù),如果有哪一方?jīng)]有履行它該履行的合同義務(wù),他可能會被起訴和被強(qiáng)制性進(jìn)行賠償。

  三:翻譯實(shí)踐總結(jié)

  商務(wù)英語筆譯是一項(xiàng)需要耐心和精力的工作,它是以商務(wù)方面的資料為依據(jù),要求翻譯者對其進(jìn)行全面,準(zhǔn)確,快速的翻譯,語言要。由于商務(wù)英語筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,例如合同,客戶資料,商業(yè)等專業(yè)性文件,所以它的要求就更為嚴(yán)格,苛刻,同時(shí)又必須符合“信,達(dá),雅”的原則,難度相當(dāng)?shù)拇,其中要用到大量的專業(yè)術(shù)語,范圍不僅僅包括我們平時(shí)上課時(shí)所認(rèn)識的,更多的需要我們通過各種可行的渠道去查閱,具有很強(qiáng)的專業(yè)性。這就要求我們在翻譯時(shí)要嚴(yán)謹(jǐn),不能給讀者以錯(cuò)覺。

  在實(shí)習(xí)的過程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問題,這些對我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見慣的,沒必要害怕,但同時(shí)是必須要引起我們的重視的,所謂熟能生巧,這個(gè)工作就更要求我們不斷的進(jìn)行練習(xí),不斷的進(jìn)行知識積累。這次實(shí)習(xí)對我們來說就是一個(gè)十分難得的機(jī)會,輔導(dǎo)老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機(jī)會去接觸并練習(xí)商務(wù)英語筆譯,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語筆譯是很枯燥無味的工作,大部分的時(shí)間我們都是花在了凳子上,但是這同時(shí)也是對我們的一種挑戰(zhàn),能鍛煉人的毅力。短短的兩周實(shí)習(xí)時(shí)間,雖然短暫,但是對我們來說是尤為重要的,要好好的利用這次機(jī)會,認(rèn)真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),不斷的對我們的翻譯能力和思維進(jìn)行鍛煉,嚴(yán)格要求自己,正所謂”不積硅步無以至千里“。對于合同翻譯中的問題要弄個(gè)徹徹底底的明白,對于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的不足,盡最大的努力積累經(jīng)驗(yàn),為以后的畢業(yè)工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

【漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告】相關(guān)文章:

支教的實(shí)踐報(bào)告03-19

實(shí)踐報(bào)告的開頭03-19

護(hù)理實(shí)踐報(bào)告格式03-19

個(gè)人崗位實(shí)踐報(bào)告03-19

化學(xué)實(shí)踐報(bào)告怎么寫03-19

幼兒園實(shí)踐的報(bào)告03-19

大學(xué)生實(shí)踐的報(bào)告03-19

實(shí)踐報(bào)告結(jié)尾怎么寫01-20

霧霾實(shí)踐報(bào)告怎么寫03-19

天可度的翻譯09-25

用戶協(xié)議
简阳市| 昔阳县| 福清市| 英山县| 湘阴县| 东安县| 汝南县| 兴安盟| 石泉县| 绍兴县| 舒兰市| 杭锦旗| 永寿县| 祁东县| 屏东县| 信丰县| 金堂县| 靖州| 肥东县| 衡东县| 灯塔市| 肇源县| 牡丹江市| 朝阳市| 德阳市| 涪陵区| 巴塘县| 孟津县| 施甸县| 诏安县| 安吉县| 子洲县| 兴安县| 杭锦后旗| 铅山县| 绥滨县| 乌苏市| 名山县| 金塔县| 化德县| 中方县|