久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

所謂故國(guó)者原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 09:58:05 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

所謂故國(guó)者原文及翻譯

  所謂故國(guó)者講述了孟子見(jiàn)齊宣王的故事。下面,小編為大家分享所謂故國(guó)者原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

  原文

  孟子見(jiàn)齊宣王曰:“所謂故國(guó)者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無(wú)親臣矣,昔者所進(jìn),今日不知其亡也!

  王曰:“吾何以識(shí)其不才而舍之?”

  曰:“國(guó)君進(jìn)賢,如不得已,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國(guó)人皆曰賢,然后察之,見(jiàn)賢焉,然后用之。左右皆曰不可,勿聽(tīng);諸大夫皆曰不可,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰不可,然后察之,見(jiàn)不可焉,然后去之。

  左右皆曰可殺,勿聽(tīng);諸大夫皆曰可殺,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰可殺,然后察之,見(jiàn)可殺焉,然后殺之。故曰國(guó)人殺之也。如此,然后可以為民父母!

  注釋

  (1)故國(guó):指歷史悠久的國(guó)家。

  (2) 喬木:高大的樹(shù)木。

  (3) 世臣:世代建立功勛的大臣。

  (4)進(jìn):進(jìn)用。

  (5)亡:去位,去職。

  譯文

  孟子見(jiàn)到齊宣王說(shuō):“之所以叫‘故國(guó)’,不是有樹(shù)木就是,而是指有世臣,大王沒(méi)有可以信任的大臣。過(guò)去使用提拔的人,如今已被罷免而不知逃跑到哪里去了!

  齊宣王說(shuō):根據(jù)什么識(shí)別他無(wú)用而舍棄他呢?

  孟子說(shuō):“國(guó)君選拔賢臣,如果是迫不得已(而選用新臣),將會(huì)使地位低的人超過(guò)地位高的人,使疏遠(yuǎn)者超過(guò)親近者,怎能夠不慎重對(duì)待呢?(如果)左右親信的人都說(shuō)(某人)賢能,還不成;大夫們也都說(shuō)賢能,還不成;全國(guó)的人都說(shuō)賢能,然后去考察他,證實(shí)他的確賢能,然后再任用他。

  (如果)左右親信的人都說(shuō)(某人)不行,不必聽(tīng)信;大夫們也都說(shuō)不行,也不必聽(tīng)信;全國(guó)的人都說(shuō)他不行,然后去考察他,證實(shí)他的確不行,然后才罷免他。(如果)左右親信的人都說(shuō)(某人)該殺,不必理睬;大夫們都說(shuō)該殺,也不必理睬;全國(guó)的人都說(shuō)該殺,然后去考察他,證明他的確該殺,然后才處死他。

  所以說(shuō),這是全國(guó)人判他死刑!龅竭@些,才稱(chēng)得起是百姓的父母!

  出處

  《所謂故國(guó)者》選自《孟子·梁惠王章句下》。

  《孟子》一書(shū)七篇,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期孟子的言論匯編,記錄了孟子與其他諸家思想的爭(zhēng)辯,對(duì)弟子的言傳身教,游說(shuō)諸侯等內(nèi)容,由孟子及其弟子(萬(wàn)章等)共同編撰而成。

  《孟子》記錄了孟子的治國(guó)思想、政治觀點(diǎn)(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民為貴社稷次之君為輕)和政治行動(dòng),成書(shū)大約在戰(zhàn)國(guó)中期,屬儒家經(jīng)典著作。其學(xué)說(shuō)出發(fā)點(diǎn)為性善論,主張德治。南宋時(shí)朱熹將《孟子》與《論語(yǔ)》、《大學(xué)》、《中庸》合在一起稱(chēng)“四書(shū)”。

  自從宋、元、明、清以來(lái),都把它當(dāng)做家傳戶誦的書(shū)。就像今天的教科書(shū)一樣。

  《孟子》是四書(shū)中篇幅最大的部頭最重的一本,有三萬(wàn)五千多字,從此直到清末,“四書(shū)”一直是科舉必考內(nèi)容。《孟子》這部書(shū)的理論,不但純粹宏博,文章也極雄健優(yōu)美。


【所謂故國(guó)者原文及翻譯】相關(guān)文章:

《所謂故國(guó)者》原文和譯文01-14

醉蓬萊·歸故山原文翻譯及賞析07-15

醉蓬萊歸故山原文翻譯及賞析04-08

《唐詩(shī)三百首:長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅》故古詩(shī)原文翻譯及賞析11-16

醉蓬萊·歸故山原文及賞析07-14

臨行與故游夜別原文及賞析05-03

《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

《明史》原文及翻譯08-22

《天道》原文及翻譯09-20

關(guān)雎原文及翻譯07-21

嘉黎县| 增城市| 类乌齐县| 来宾市| 南乐县| 南汇区| 鄢陵县| 宁陕县| 太仆寺旗| 津南区| 廊坊市| 班戈县| 兴宁市| 洪洞县| 高州市| 班玛县| 永和县| 黄石市| 皮山县| 马公市| 和林格尔县| 荥阳市| 安化县| 庆云县| 丹东市| 弥渡县| 衡东县| 肇东市| 庆城县| 鄄城县| 秦安县| 仲巴县| 嫩江县| 菏泽市| 陆川县| 平果县| 航空| 周口市| 丽江市| 民县| 海丰县|