久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

《二人并走》原文及翻譯賞析

時間:2021-06-11 15:52:04 古籍 我要投稿

關(guān)于《二人并走》原文及翻譯賞析

  晉書

  原文

  (前秦符融為冀州牧)有者姥逼劫于路,喝賊,路人為逐擒之。①賊反誣路人,時已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融見而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出鳳陽門者非賊!奔榷入、融正色謂后出者曰:“汝真賊也,何誣人乎?”賊遂服罪。②蓋以賊若善走,必不被捻,故知不善走者賊也。 (《晉書·符融傳》)

  譯文

  前秦符融做冀州牧的時候,有個老婆在路上被搶劫,她就拉長聲高喊“捉強盜呀!”有個過路的人聞聲追趕,替她把強盜捉住了。誰知強盜反咬一口,誣賴這個過路的人是強盜。當時天色已經(jīng)合黑,誰也分不清他們之中哪個是強盜,于是便一起被捉送到言府那里去。符融看見他們就笑著說:“這事容易搞清楚嘛,可這兩個人賽跑,先出風陽門的就不是強盜!彼麄兣芡暧只氐街菅瞄T里來,符融就嚴肅地對那個后跑出風陽門的'人說:“你才真正是強盜啊,為什么要誣賴別人呢?”強盜遂認罪。原來那個強盜假如跑得快的話,就決不會被過路的人追上捉住,所以知道跑得不快的人是強盜。

【《二人并走》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《二人并走》文言文原文及翻譯06-14

《二人并走》原文及譯文01-28

原文翻譯及賞析11-27

對酒原文、翻譯及賞析01-07

所見原文、翻譯及賞析03-25

墨梅原文、翻譯及賞析01-07

寒夜原文、翻譯及賞析04-15

小池原文、翻譯及賞析02-15

樵夫原文、翻譯及賞析01-07

循化| 长宁县| 读书| 会宁县| 宁远县| 若羌县| 台南市| 晋中市| 温州市| 乐山市| 绥棱县| 福安市| 石屏县| 永吉县| 连城县| 琼中| 商丘市| 深水埗区| 通州市| 河南省| 南丹县| 左贡县| 志丹县| 托里县| 沙坪坝区| 大埔县| 崇礼县| 大英县| 饶河县| 长泰县| 曲周县| 确山县| 抚州市| 靖边县| 仁怀市| 宜昌市| 准格尔旗| 洪雅县| 淮安市| 广宗县| 开江县|