久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

《大德歌·秋》譯文及注釋

時間:2022-09-24 13:19:18 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《大德歌·秋》譯文及注釋

  《大德歌·秋》是元代偉大戲曲家關(guān)漢卿創(chuàng)作的小令。這支小令描寫女主人公因懷念遠人而引起的煩惱。此曲以大自然的秋聲寫人物心靈的感受,聲情并茂,直率中見委婉,委婉中情更真。那么《大德歌·秋》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

  原文

  風(fēng)飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶睡不著。懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋。秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細雨打芭蕉。

  譯文

  寒風(fēng)飄飄,冷雨瀟瀟,就是那能睡的陳摶也睡不著。說不完的煩惱和愁苦傷透了心懷,傷心的淚水撲簌簌地像斷線珍珠飛拋。秋蟬煩噪罷了蟋蟀又叫,漸漸瀝瀝的細雨輕打著芭蕉。

  注釋

 、烹p調(diào):宮調(diào)名。大德歌:曲牌名。

 、票阕觯壕退,即使。陳摶(tuán):五代宋初著名道士,字圖南,自號扶搖子,宋太宗賜名“希夷先生”,曾修道于華山,常一睡百天不醒。這句是說思人心切,即使做了陳摶也難以入睡。

  ⑶撲簌簌:流淚的樣子。

 、闰耍后,又名促織。這句是說:白天秋蟬不斷地鳴叫剛罷,蟋蟀接著在夜間又叫個不停。

  ⑸淅零零:形容雨聲。

【《大德歌·秋》譯文及注釋】相關(guān)文章:

大德歌·秋原文及賞析10-02

關(guān)漢卿《大德歌·秋》鑒賞10-24

大德歌·冬原文、翻譯注釋及賞析09-16

李白《天馬歌》譯文及注釋06-16

長恨歌譯文及注釋06-12

奕秋原文注釋及譯文08-01

敕勒歌譯文及注釋解析11-23

王維《山居秋暝》譯文及注釋08-09

白居易《長恨歌》的注釋和譯文08-29

白居易的長恨歌原文注釋及譯文08-09

清涧县| 永年县| 三明市| 宕昌县| 唐山市| 修水县| 普陀区| 克山县| 仪陇县| 昌都县| 织金县| 天祝| 丰顺县| 双桥区| 镇原县| 莱芜市| 玛沁县| 察雅县| 通州区| 庐江县| 昌吉市| 且末县| 屏边| 嘉禾县| 贞丰县| 荔浦县| 新建县| 北票市| 五指山市| 南丹县| 全南县| 尤溪县| 商洛市| 广东省| 溧阳市| 射阳县| 桂林市| 松阳县| 寿光市| 万山特区| 金川县|