《歸至武陽渡作》翻譯賞析
《歸至武陽渡作》作者為唐朝詩人、文學(xué)家劉克莊。其古詩全文如下:
夾岸盲風(fēng)掃楝花,高城已近被云遮。
遮時(shí)留取城西塔,篷底歸人要認(rèn)家。
【注釋】
、俅嗽妼懙氖窃娙藢⒌旨視r(shí)的情景
、陂郝淙~喬木。
【翻譯】
乘船歸來,風(fēng)掃著兩岸的楝花。云遮高城,烏云已經(jīng)遮住西塔。但愿烏云別把西塔全遮住了,因?yàn)槟强墒怯巫託w家認(rèn)路的標(biāo)志。
【賞析】
開篇寫詩人乘船歸來,二句寫眼前所見,云遮高城,但詩人希望烏云別遮住城西塔,那可是游子歸家認(rèn)路的'標(biāo)志。詩人在選取景物:水岸、楝花、風(fēng)、城池、烏云、高塔都是歸人眼中所見之景。表達(dá)了詩人對(duì)故鄉(xiāng)家人的深切思念之情。二句前半句寫“高城已近”,家鄉(xiāng)近在眼前,心情輕松愉快,后半句波折頓起,天邊飄來烏云,高城被遮,詩人的情緒轉(zhuǎn)為懊喪,三句為無可奈何,只望烏云能放過城西高塔,因?yàn)槟鞘撬丶业闹改稀?/p>
“夾岸盲風(fēng)掃楝花,高城已近被云遮。遮時(shí)留取城西塔,篷底歸人要認(rèn)家!睆倪@首詩的題目和內(nèi)容上,我們很容易把握該詩的主旨,就是表達(dá)游子歸家時(shí)的復(fù)雜情緒。當(dāng)然,詩中的“掃”、“遮”、“留取”、“認(rèn)”、“盲”等詞語,用得很生動(dòng)傳神,但是最能表現(xiàn)主旨的關(guān)鍵詞,只能是“歸”字。因?yàn),“歸”字不僅寫出抒情主人公特定的身份處境,更直接表達(dá)了他的思?xì)w之情,并且詩中所寫景物都是圍繞“歸”字展開,可謂一字統(tǒng)攝全篇。
【《歸至武陽渡作》翻譯賞析】相關(guān)文章:
歸嵩山作原文、翻譯及賞析07-02
《歸嵩山作》原文及翻譯賞析07-16
歸嵩山作原文翻譯及賞析04-15
《歸雁·作計(jì)胸懷早》翻譯賞析02-08
《歸雁·作計(jì)胸懷早》的翻譯賞析02-10
《白雪歌送武判官歸京》翻譯賞析12-25
《白雪歌送武判官歸京》翻譯及賞析09-01
白雪歌送武判官歸京翻譯及賞析08-30
《歸嵩山作》賞析10-04