久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

《廬江主人婦》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-15 17:30:59 古籍 我要投稿

《廬江主人婦》翻譯賞析

  《廬江主人婦》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

  孔雀東飛何處棲,廬江小吏仲卿妻。

  為客裁縫君自見,城烏獨(dú)宿夜空啼。

  【注釋】

 、拧豆旁姙榻怪偾淦拮鳌罚骸翱兹笘|南飛,五里一徘徊!

  ⑵古樂府:“漢未建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹。時(shí)人傷之,為詩云爾。”

 、菑埲A《禽經(jīng)注》:“烏之失雌雄,則夜啼!

  【翻譯】

  孔雀東南飛,飛到何處才休息?你就好像象那古時(shí)候廬江小吏焦仲卿的妻子。你賢惠啊,為路過你家的客人縫補(bǔ)衣服。可惜卻像城墻樹上的烏鴉孤獨(dú)的鳴叫。

  【鑒賞】

  李白有一次去安徽天柱山游玩,路過一個姓焦的官員家投宿,主人在外作官,主婦為李白煮飯,并為李白縫補(bǔ)衣服。于是,李白便寫詩調(diào)侃了她一番。

  從詩中明顯看出李白的心事并不好。詩中用了兩個典故:一是《孔雀東南飛》焦仲卿夫婦,此處是李白知道主人姓焦以后的.打諢;二是借《古詩十九首》中一個典故,意思是妻子為客人縫補(bǔ)衣服,丈夫突然回來,很不高興,同行的客人們就唱起歌謠:“在外不容易啊,在外不容易,衣服誰來縫補(bǔ)啊,衣服誰來縫補(bǔ)?”意思是:我們和你妻子的關(guān)系是正當(dāng)?shù),不用懷疑,而影響你們夫妻的關(guān)系。

【《廬江主人婦》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《蠶婦》的翻譯賞析08-26

湖邊采蓮婦翻譯賞析05-17

蠶婦原文翻譯及賞析07-16

《蠶婦》賞析詩詞及翻譯12-19

來鵠《蠶婦》的翻譯及賞析08-27

婦病行原文翻譯及賞析07-16

織婦詞原文、翻譯及賞析03-16

征婦怨原文翻譯及賞析04-17

織婦詞原文翻譯及賞析05-18

安化县| 利辛县| 星座| 承德市| 龙里县| 鄂州市| 绥中县| 昆明市| 东阳市| 垫江县| 尤溪县| 武冈市| 阿鲁科尔沁旗| 平山县| 烟台市| 襄垣县| 漠河县| 屏南县| 凤城市| 美姑县| 扎兰屯市| 溆浦县| 长兴县| 平阳县| 红原县| 禹州市| 宁都县| 台中县| 咸丰县| 平陆县| 梧州市| 哈巴河县| 墨玉县| 玉环县| 乌拉特后旗| 黔东| 黔西| 安新县| 阳江市| 建德市| 平乐县|