久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-01-01 15:16:36 古籍 我要投稿

富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析

富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析1

  富春至嚴(yán)陵山水甚佳 清朝

富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析

  紀(jì)曉嵐

  濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

  斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

  《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》譯文

  這里的山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

  夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

  《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》注釋

  這首絕句寫詩人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

  參差(cēn cī):長短、高低、大小不齊。

  推篷:拉開船篷。

  《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》簡析

  詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動(dòng)人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動(dòng)。 斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的`特點(diǎn)是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析2

  原文:

  濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

  斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

  注釋:

  這首絕句寫詩人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

  參差:長短、高低、大小不齊。

  推篷:拉開船篷。

  翻譯:

  好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,

  綠樹的長短影子映在江面上。

  夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,

  富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

  賞析:

  這兩首詩描寫了浙江富春江一帶春日美麗如畫的景色“自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕”?(吳昀《與朱元思書》)第一首開頭“沿江無數(shù)好山迎”,用一“好”字對(duì)青山之美作了高度概括,且以“無數(shù)”形容,令人有目不暇接之感。“迎”字將山水?dāng)M人化,使人感到親切:次句“才出杭州便眼明”,可見富春江這一帶的青山秀水比杭州西湖更勝一籌:三四句寫所過之處,但見青山夾岸,斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點(diǎn)是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析3

  濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

  斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

  譯文

  這里的山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

  夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

  注釋

  這首絕句寫詩人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

  參差(cēn cī):長短、高低、大小不齊。

  推篷:拉開船篷。

  賞析

  詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動(dòng)人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動(dòng)。斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點(diǎn)是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

  紀(jì)昀

  紀(jì)昀jǐ yún (1724年6月—— 1805年2月),字曉嵐,一字春帆,晚號(hào)石云,道號(hào)觀弈道人。歷雍正、乾隆、嘉慶三朝,因其“敏而好學(xué)可為文,授之以政無不達(dá)”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號(hào)文達(dá),鄉(xiāng)里世稱文達(dá)公。在文學(xué)作品、通俗評(píng)論中,常被稱為紀(jì)曉嵐。清乾隆年間的著名學(xué)者,政治人物,直隸獻(xiàn)縣(今中國河北獻(xiàn)縣)人。官至禮部尚書、協(xié)辦大學(xué)士,曾任《四庫全書》總纂修官。代表作品《閱微草堂筆記》。

富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析4

  原文:

  富春至嚴(yán)陵山水甚佳

  清代: 紀(jì)昀

  濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

  斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

  譯文:

  濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

  這里的山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

  斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

  夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

  注釋:

  濃似春云淡似煙,參(cēn)差(cī)綠到大江邊。

  參差:長短、高低、大小不齊。

  斜陽流水推篷(péng)坐,翠色隨人欲上船。

  推篷:拉開船篷。

  賞析:

  詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動(dòng)人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動(dòng)。 斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點(diǎn)是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

【富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析4篇01-01

客至原文翻譯及賞析12-27

客至原文翻譯及賞析4篇12-27

劉長卿《送嚴(yán)士元》原文翻譯及賞析10-25

王維使至塞上原文翻譯及賞析05-06

杜陵絕句原文及賞析12-13

零陵早春_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

使至塞上_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

原文翻譯及賞析11-27

琼结县| 德惠市| 阜新| 竹山县| 河北区| 哈尔滨市| 玉屏| 宣武区| 永靖县| 搜索| 奈曼旗| 克拉玛依市| 遂平县| 湖口县| 易门县| 县级市| 隆安县| 那坡县| 临洮县| 札达县| 淮滨县| 恩施市| 大名县| 怀安县| 宁海县| 黔西县| 和政县| 连山| 鄢陵县| 独山县| 天门市| 谢通门县| 中超| 信阳市| 广南县| 灵璧县| 江城| 嵊州市| 荔浦县| 柏乡县| 光山县|