久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

英語論文開題報告

時間:2022-09-22 20:33:06 論文 我要投稿

英語論文開題報告范文

  我們眼下的社會,報告十分的.重要,其在寫作上有一定的技巧。你還在對寫報告感到一籌莫展嗎?下面是小編收集整理的英語論文開題報告范文,希望對大家有所幫助。

英語論文開題報告范文

  the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

  dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

【英語論文開題報告】相關文章:

英語論文開題報告09-22

英語論文開題報告12-09

英語論文開題報告范文01-16

最新英語論文開題報告范文07-07

最新英語論文開題報告范文07-07

最新英語論文開題報告范文07-07

最新英語論文開題報告范文07-07

最新英語論文開題報告范文07-07

最新英語論文開題報告范文07-07

大埔县| 大理市| 永善县| 石泉县| 宁南县| 淅川县| 濮阳县| 孟连| 福贡县| 合阳县| 舒兰市| 随州市| 温泉县| 丘北县| 亚东县| 冀州市| 会东县| 宁德市| 武陟县| 漠河县| 东兰县| 东兴市| 阜康市| 上林县| 龙游县| 哈巴河县| 共和县| 曲周县| 富民县| 汨罗市| 龙游县| 阳江市| 中宁县| 阿拉尔市| 盐源县| 城市| 忻城县| 台北市| 江都市| 东平县| 景谷|