- 十七日觀潮_陳師道的詩(shī)原文賞析及翻譯 推薦度:
- 《十七日觀潮》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
十七日觀潮翻譯
十七日觀潮
陳師道
漫漫平沙走白虹,
瑤臺(tái)失手玉杯空。
晴天搖動(dòng)清江底,
晚日浮沉急浪中。
翻譯:
一望無(wú)垠的沙灘上,潮水涌上來(lái)了,像一道白色的長(zhǎng)虹;我猜想,是不是瑤臺(tái)仙人,失手把玉杯中的瓊漿潑向了人間,如此奔騰洶涌。澎湃的潮水中,藍(lán)天的倒影在水里顛簸搖動(dòng);夕陽(yáng)西墜,浮沉出沒(méi)在湍急的洪波巨浪中。
注釋:
、攀呷眨恨r(nóng)歷八月十七、十八是錢塘江潮最為壯觀的日子,潮水最大的日子。
⑵漫漫平沙:廣闊無(wú)邊的江邊平坦的沙灘。
⑶走白虹:走,奔跑和滾動(dòng);白虹:指錢塘江潮。
、痊幣_(tái):傳說(shuō)中指天上神仙居住的地方。
⑸失手:因沒(méi)拿住(玉杯)而倒翻。
⑹晴天:因滾動(dòng)的錢塘江潮,使倒映在江水中的藍(lán)天也搖動(dòng)不止。
、送砣眨阂虮简v起伏的浪潮,使倒映在江水中的落日沉下又浮起。
作者簡(jiǎn)介:
陳師道(1053-1101),字履常,一字無(wú)己,別號(hào)后山居士,彭城(今江蘇徐州)人。哲宗元佑時(shí),由蘇軾等推薦,為徐州教授,后歷任太學(xué)博士、潁州教授、秘書省正字。一生安貧樂(lè)道,閉門苦吟,家境困窘。蘇門六君子之一,江西詩(shī)派重要作家。亦能詞,其詞風(fēng)格與詩(shī)相近,以拗峭驚警見(jiàn)長(zhǎng)。但其詩(shī)、詞存在著內(nèi)容狹窄、詞意艱澀之病。著有《后山先生集》。詞有《后山詞》。
【十七日觀潮翻譯】相關(guān)文章:
《十七日觀潮》原文及翻譯賞析08-21
十七日觀潮05-31
十七日觀潮的詩(shī)意10-06
十七日觀潮的大意10-22
十七日觀潮的意思10-02
古詩(shī)十七日觀潮11-13
《十七日觀潮》賞析06-24
陳師道《十七日觀潮》賞析 《十七日觀潮》譯文及鑒賞10-11
十七日觀潮 原文及賞析07-27