久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

韓愈《送董邵南序》原文及譯文

時間:2024-10-28 03:00:39 韓愈 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

韓愈《送董邵南序》原文及譯文

  送董邵南序

  韓愈

  燕趙古稱多感慨悲歌之士。董生舉進(jìn)士,連不得志于有司,懷抱利器,郁郁適茲土。吾知其必有和也。董生勉乎哉!

  夫以子之不遇時,茍慕義強(qiáng)仁者,皆愛惜焉。矧燕、趙之士,出乎其性者哉!然吾嘗聞風(fēng)俗與化易移,吾惡知其今不異于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

  吾因之有所感也。為我吊望諸君之墓,而觀于其市,復(fù)有昔時屠狗者乎?為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣!”

  【注釋】①有司:這里指主持進(jìn)士考試的禮部官。

 、诶鳎罕扔鹘艹龅牟拍堋

 、燮澩粒寒(dāng)時河朔三鎮(zhèn)幽州、成德、魏博,都自置官吏,割據(jù)而不受朝廷節(jié)制。

  ④強(qiáng)仁:勉力為仁。⑤矧:何況。

  ⑥望諸君:即樂毅。

 、咄拦氛撸哼@里泛指不得志的豪俠義士。

  18.解釋下面句中加點的詞語。(4分)

 、哦e進(jìn)士 ( ) ⑵郁郁適茲土 ( )

 、俏釔褐浣癫划愑诠潘菩 ( ) ⑷為我吊望諸君之墓 ( )

  19.下列各組加點字的意義和用法相同的一項是( )(2分)

  A.①夫以子之不遇時 ②不以物喜,不以己悲

  B.①皆愛惜焉

  ②因以為號焉

  C.①聊以吾子之行卜之也 ②倩女之靧面

  D.①可以出而仕矣

  ②溪深而.魚肥

  20.翻譯下面的句子。(4分)

 、叛嘹w古稱多感慨悲歌之士。

 、屏囊晕嶙又胁分病

  21.本文表達(dá)了作者怎樣的見解和主張?(2分)

  參考答案

  18.(1)推薦;選用 (2)往,到 (3)怎么 (4)祭拜 (4分,每詞1分)

  19.B(2分)(A ①認(rèn)為②因為 B ①②語氣助詞 C ①代詞 ②助詞,的 D ①表承接,然后②表遞進(jìn),而且)

  20.①自古就說燕、趙一帶有很多慷慨激昂的豪俠義士。(2分) ②姑且以你此行去證實吧。(2分)

  21.表達(dá)了對董邵南處境的同情,反對他去河北(1分)表達(dá)了作者維護(hù)國家統(tǒng)一,反對分裂割據(jù)的主張(1分)。

  二

  1、據(jù)要求填寫原文句子。

  1)點明董邵南游河北緣由的句子是

  2)作者直接慰勉董邵南的句子是

  3)作者是怎樣巧妙地提行董盛不要誤入歧途的?

  2、首句在全文中的作用是什么?

  3、文中兩次出現(xiàn)“董生勉乎哉!”,其作用是什么?

  4、結(jié)尾一句“明天子在上,可以出而仕矣!”所表達(dá)的真正含義是什么?

  5、韓愈寫作本文的目的是什么?

  參考答案

  1、1)董生舉進(jìn)士,連不得志于有司。

  2)董生勉乎哉!

  3)然吾嘗聞風(fēng)俗與化易移,吾惡知其今不異于古所云邪?

  2、統(tǒng)領(lǐng)全文。

  3、提醒董生深思、警惕。(意思對即可)

  4、反對藩鎮(zhèn)割據(jù),力勸董生能夠維護(hù)國家的統(tǒng)一。(意思對即可)

  5、針對董生懷才不遇,要去燕趙謀職的情況,寫此贈言,是要他珍惜自己才能為國效力。(意思對即可)

  參考譯文

  燕趙一帶自古就稱說多有慷慨重義、悲壯高歌的豪杰之士。董生參加進(jìn)士考試,接連幾次未被主考官錄取而不得志,懷抱著杰出的才能,心情憂郁地想去燕趙地區(qū)(謀職)。我料知他此去一定會有所遇合,(受到賞識)。董生努力吧!

  像你這樣不走運(yùn),即使一般仰慕正義、力行仁道的人都會同情愛惜你的,更何況燕趙一帶豪杰之士的仰慕仁義是出自他們的本性呢!然而我曾聽說風(fēng)俗是隨著教化而改變的,我怎么能知道那里的風(fēng)氣跟古時說的有什么不同呢?姑且通過你這次的前往測定一下吧。董生努力吧!

  我因為你的這次前往而產(chǎn)生一些感想。請?zhí)嫖覒{吊一下望諸君(樂毅)的墓,并且到那里的集市上去看看,還有像過去的屠狗者一類的埋沒在草野的志士嗎?替我向他們致意說:“有圣明的天子在上面當(dāng)政,可以出來做官(為國家效力)了!”

  賞析

  《送董邵南游河北序》是唐代詩人韓愈為送董邵南游河北作的送別贈序,表面上看這是一篇送行的文章,但送之正是為了留之,微情妙旨,全寄于筆墨之外。

【韓愈《送董邵南序》原文及譯文】相關(guān)文章:

韓愈《送董邵南序》06-24

送石處士序_韓愈_原文及賞析10-23

送石處士序韓愈原文、翻譯、注釋10-10

韓愈《送石處士序》原文翻譯及賞析08-31

韓愈《師說》原文及譯文10-22

韓愈師說原文譯文11-02

韓愈在師說原文及譯文11-18

師說韓愈原文和譯文07-29

韓愈師說原文及譯文注釋10-24

《師說》(韓愈)原文和譯文04-08

嘉荫县| 金山区| 宁城县| 颍上县| 新竹市| 威远县| 孙吴县| 郧西县| 井研县| 塔河县| 衡南县| 永定县| 上饶县| 运城市| 江口县| 和林格尔县| 宜川县| 调兵山市| 太湖县| 张家界市| 保山市| 刚察县| 泰来县| 清涧县| 忻城县| 奎屯市| 札达县| 巨野县| 永吉县| 砀山县| 平果县| 海阳市| 元氏县| 汝城县| 于田县| 吐鲁番市| 彭阳县| 临安市| 修文县| 稷山县| 仙游县|