- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)·周頌·清廟之什·烈文
原文:
烈文辟公,錫茲祉福;菸覠o(wú)疆,子孫保之。無(wú)封靡于爾邦,維王其崇之。
念茲戎功,繼序其皇之。無(wú)競(jìng)維人,四方其訓(xùn)之。不顯維德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!
譯文
文德武功兼?zhèn)涞闹T侯,以賜福享受助祭殊榮。
我蒙受你們無(wú)邊恩惠,子孫萬(wàn)代將受用無(wú)窮。
你們治國(guó)不要造罪孽,便會(huì)受到我王的尊崇。
思念先輩創(chuàng)建的功業(yè),繼承發(fā)揚(yáng)無(wú)愧列祖列宗。
與人無(wú)爭(zhēng)與世無(wú)爭(zhēng),四方悅服競(jìng)相遵從。
先王之德光耀天下,諸侯效法蔚然成風(fēng)。
牢記先王楷模萬(wàn)世傳頌。
注釋
、帕遥汗饷鳌N模何牡。辟公:諸侯。
⑵錫(cì):賜。茲:此。祉(zhǐ):福。
、欠猓捍。靡:累,罪惡。
、瘸纾鹤鹬。
、扇郑捍。
⑹序:通“敘”,業(yè)。皇:美。
、烁(jìng):爭(zhēng)。維:于。
⑻訓(xùn):導(dǎo)。
、筒(pī):通“丕”,大。
、伟俦伲罕娭T侯。刑:通“型”,效法。
⑾前王:指周文王、周武王。
鑒賞:
《烈文》一章十三句可按安撫與約束之意分為兩層:前四句和后九句。前四句是以贊揚(yáng)諸侯的赫赫功績(jī)來(lái)達(dá)到安撫的目的。這種贊揚(yáng)可以說(shuō)臻于極至:不僅賜予周王福祉,而且使王室世世代代受益無(wú)窮。助祭的諸侯都是周王室的功臣,被邀來(lái)助祭本身就是一種殊榮,而祭祀時(shí)周王肯定其功績(jī),感謝其為建立、鞏固周政權(quán)所作的努力,使諸侯在祭壇前如英雄受勛,榮耀非常,對(duì)周王室的感激之情便油然而生。
后九句的指令、訓(xùn)戒,具有一個(gè)非常重要的作用,即正名。《左傳·昭公七年》:“天子經(jīng)略,諸侯正封,古之制也。封略之內(nèi),何非君土?食土之毛,誰(shuí)非君臣?故《詩(shī)》曰:‘普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。’”這里所正的君臣名分,與《烈文》所表達(dá)的完全一致。后者雖然沒(méi)有點(diǎn)出“君臣”二字,含意卻更加深刻:諸侯的功績(jī)?cè)俅,也不過(guò)是盡臣子的本分而已,并且仍要一如既往這么做下去;周王的號(hào)令諸侯,乃是行君臨天下的威權(quán),并將綿延至子孫萬(wàn)代。
《烈文》的巧妙構(gòu)思可說(shuō)是天衣無(wú)縫:前四句的贊揚(yáng),使后九句的訓(xùn)戒變得樂(lè)于接受;后四句的正君臣名分,表明諸侯已建的功業(yè)只不過(guò)是效忠周王室的一個(gè)開端。如果要尋找行文簡(jiǎn)潔、構(gòu)思巧妙、含義深刻的作品,閱讀《周頌》中《烈文》這樣的短篇,讀者大致不會(huì)失望。
【詩(shī)經(jīng)·周頌·清廟之什·烈文】相關(guān)文章:
《詩(shī)經(jīng).頌.周頌.清廟之什.維天之命》解析06-15
詩(shī)經(jīng)·周頌·閔予小子之什·酌06-25
詩(shī)經(jīng)·清廟全文08-13
周頌·臣工之什全文09-17
詩(shī)經(jīng):大雅·蕩之什09-18
周頌·閔予小子之什原文閱讀08-06