久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

《南安軍》文天祥原文注釋翻譯賞析

時間:2024-06-02 08:44:25 文天祥 我要投稿
  • 相關推薦

《南安軍》文天祥原文注釋翻譯賞析

  作品簡介

  《南安軍》是南宋詩人文天祥創(chuàng)作的一首五言律詩。前兩聯(lián)敘述了行程中的地點和景色,以及作者的感慨,抒寫了這次行程中的悲苦心情。頸聯(lián)以祖國山河萬世永存與城郭一時淪陷進行對比,突出詩人對恢復大宋江山的信念和對元人的蔑視。尾聯(lián)表明自己的態(tài)度:決心餓死殉國,完成“首丘”之義的心愿。

  作品原文

  南安軍

  [宋]文天祥

  梅花南北路,風雨濕征衣。

  出嶺同誰出?歸鄉(xiāng)如此歸!(此歸一作:不歸)

  山河千古在,城郭一時非。

  餓死真吾志,夢中行采薇。

  作品注釋

  ⑴梅花南北路:大庾嶺上多植梅花,故名梅嶺,南為廣東南雄縣,北為江西大庾縣。

 、撇赊保荷棠┕轮窬硬摹⑹妪R,當周武王伐紂時,二人扣馬而諫,商亡,逃入首陽山,誓不食周粟,采薇而食,餓死。

  作品譯文

  梅花嶺上的南北路口,凄風苦雨把征衣濕透。

  越過梅嶺誰與我同路,回到家鄉(xiāng)卻身為俘囚。

  山河將存在萬古千秋,城郭卻暫時落入敵手。

  餓死于鄉(xiāng)是我的愿望,夢里采薇在首陽山頭。

  創(chuàng)作背景

  帝昺祥興二年(1279年),南宋最后一個據(jù)點厓山被元軍攻陷,宋朝滅亡。文天祥在前一年被俘北行,于五月四日出大庚嶺,經(jīng)南安軍(治所在今江西大庾)時寫此詩。

  作品鑒賞

  這首詩前兩聯(lián)敘述了行程中的地點和景色,以及作者的感慨,抒寫了這次行程中的悲苦心情。頸聯(lián)以祖國山河萬世永存與城郭一時淪陷進行對比,突出詩人對恢復大宋江山的信念和對元人的蔑視。尾聯(lián)表明自己的態(tài)度:決心餓死殉國,完成“首丘”之義的心愿。

  “梅花南北路,風雨濕征衣!甭渣c行程中的地點和景色。作者至南安軍,正跨越了大庾嶺(梅嶺)的南北兩路。此處寫梅花不是實景,而是因梅嶺而說到梅花,借以和“風雨”對照,初步顯示了行程中心情的沉重。梅嶺的梅花在風雨中搖曳,濡濕了押著兵敗后就擒、往大都受審的文天祥的兵丁的征衣,此時,一陣冰襲上了他的心頭。

  “出嶺同誰出?歸鄉(xiāng)如不歸!”兩句,上句是說行程的孤單,而用問話的語氣寫出,顯得分外沉痛。下句是說這次的北行,本來可以回到故鄉(xiāng)廬陵,但身系拘囚,不能自由,雖經(jīng)故鄉(xiāng)而猶如不歸。這兩句抒寫了這次行程中的悲苦心情,而兩“出”字和兩“歸”字的重復對照,更使得聲情激蕩起來。

  “山河千古在,城郭一時非!蔽奶煜檎驹趲X上,遙望南安軍的西華山,以及章江,慨嘆青山與江河是永遠存在的,而城郭則由出嶺時的宋軍城郭,變成元軍所占領的城郭了,所懸之旗也將隨之易幟了。這一句暗用杜甫的“國破山河在”和丁令威的“去家千年今始歸,城郭猶是人民非”。

  “餓死真吾志,夢中行采薇!痹娙宋奶煜閷幵附^食餓死在家鄉(xiāng),也不與元兵合作。詩人常常夢見自己像伯夷、叔齊一樣在首陽山采野菜為生。這句詩用了伯夷、叔齊故事,商朝亡國后,宗室伯夷、叔齊二人,不食周粟,逃進首陽山,采野菜充饑,終于餓死在山上。從廣東開始,文天祥就開始絕食,準備餓死在家鄉(xiāng),絕食八日依然沒事,就繼續(xù)進食。就在文天祥寫《南安軍》的同一年十月初一晚上,文天祥被押送到元大都,作了三年兩個月零九天的囚徒后壯烈犧牲。

  這首詩化用杜甫詩句,抒寫自己的胸懷,表現(xiàn)出強烈的愛國感情,顯示出民族正氣。這首詩逐層遞進,聲情激蕩,不假雕飾,而自見功力。作者對杜甫的詩用力甚深,其風格亦頗相近,即于質樸之中見深厚之性情,可以說是用血和淚寫成的作品。

  作者簡介

  文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。公元1256年(宋理宗寶祐四年)舉進士第一。公元1275年(宋恭帝德祐元年),元兵東下,于贛州組義軍,入衛(wèi)臨安(今浙江杭州)。次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,后脫逃至溫州,轉戰(zhàn)于贛、閩、嶺等地,曾收復州縣多處。公元1278年(宋末帝祥興元年)兵敗被俘,誓死不屈,就義于大都(今北京)。能詩文,詩詞多寫其寧死不屈的決心。有《文山先生全集》。

【《南安軍》文天祥原文注釋翻譯賞析】相關文章:

文天祥南安軍全文、注釋、翻譯和賞析09-02

《南安軍》文天祥原文賞析09-10

文天祥《南安軍》賞析06-08

《南安軍》原文賞析09-09

《南安軍》文天祥08-04

勸學原文、翻譯、注釋及賞析10-24

《文天祥就義》原文及翻譯賞析09-18

浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析05-15

勸學詩原文、翻譯、注釋及賞析07-13

《蝶戀花》的原文翻譯注釋及賞析06-16

美姑县| 蚌埠市| 北流市| 平潭县| 桂阳县| 巨鹿县| 教育| 连江县| 海阳市| 平昌县| 英山县| 丽江市| 东兰县| 芦溪县| 马龙县| 永宁县| 沙河市| 清丰县| 宜良县| 淳安县| 湟源县| 贵定县| 蛟河市| 西乌| 共和县| 额敏县| 芜湖县| 朔州市| 广水市| 梅河口市| 阳城县| 桦川县| 大同市| 牡丹江市| 米脂县| 定边县| 金华市| 香河县| 米脂县| 凉城县| 汕头市|