久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

《閑情記趣》文言文譯文

時(shí)間:2022-09-02 14:47:12 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《閑情記趣》文言文譯文

  文言是指以先秦口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的,上古漢語(yǔ)書面語(yǔ)言,以及后來歷代作家仿古的作品中的語(yǔ)言。下面小編為你整理了《閑情記趣》文言文譯文,希望能幫到你!

《閑情記趣》文言文譯文

  原文

  《閑情記趣》·沈復(fù)

  余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見藐小微物,必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。

  于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,常蹲其身,使與臺(tái)齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

  一日見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼方出神,不覺呀然驚恐。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

  閑情記趣全文翻譯:

  回想我童年的時(shí)候,能夠?qū)χ?yáng)張開眼睛,明察秋毫,見到極小的東西,必定細(xì)細(xì)去觀察它的紋路,所以常常得到事物之外的趣味。

  夏日的蚊子聲音象雷鳴,我心里把它比作成群的仙鶴在天空飛翔。心里這么想,成千成百的蚊子果然變成仙鶴了。我抬起頭看,脖子都硬了。我又讓蚊子留在帳子里面,慢慢地吸口煙噴出來,叫蚊子沖煙飛鳴,當(dāng)作青云中的白鶴觀看,果然就象鶴唳云端一樣,令人怡然稱快。

  我又常在土墻凹凸的地方,或是花臺(tái)小草叢雜的地方,蹲下身子,與花臺(tái)一般高,定神仔細(xì)觀察,以叢草作為樹林,以小蟲和螞蟻?zhàn)鳛橐矮F,以泥土凸的作為山丘,凹的作為山谷,神游其中,怡然自得。

  有一天,見到有兩個(gè)小蟲在草里斗,看得正高興的時(shí)候,忽然有個(gè)龐然大物拔山倒樹而來,原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩個(gè)小蟲就被它吞了進(jìn)去。我年紀(jì)小,正看得出神,不覺嚇得叫了起來。定了定神,捉住這只癩蝦蟆,鞭打了數(shù)十下,驅(qū)逐去別的院子。

  沈復(fù)其他文言文

  原文

  余閑居,案頭瓶花不絕。蕓①曰:“子之插花能備風(fēng)晴雨露,可謂精妙入神。而畫中有草蟲一法,盍②仿而效之!庇嘣;“蟲躑躅③不受制,焉能仿效?”蕓曰:“有一法,恐作俑④罪過耳⑤!庇嘣唬骸霸囇灾!痹唬骸跋x死色不變,覓螳螂蟬蝶之屬⑦,以針刺si,用細(xì)絲扣蟲項(xiàng)系花草間,整其足,或抱梗,或踏葉,宛然如生,不亦善⑨乎?”余喜,如其法行⑧之,見者無不稱絕⑥。求之閨中,今恐未必有此會(huì)心者矣。

  譯文

  我閑居在家,桌上的瓶花總是不斷地更換新鮮的。蕓對(duì)我說:“你的插花中能夠體現(xiàn)大自然的氣息與特征,可算是十分精妙傳神。在畫畫的技巧中有畫草蟲的方法,你在 插花時(shí)為什么不仿效呢?”我說:“蟲在插花上是會(huì)跑來跑去不聽話的,怎么能仿效呢?”蕓說:“我有個(gè)辦法,就是怕那樣的做法有罪過。”我說:“你不妨說說看!彼f:“蟲子死后顏色不變,你可以捉來螳螂和知了、蝴蝶之類的昆蟲,用針把它們刺死,用細(xì)絲系住蟲的頸部綁在花草當(dāng)中,整理它們腿的姿態(tài),有的抱住根莖,有的站在葉上,就像活的一樣,不也很好嗎?”我很高興,按照她的辦法去做,看到的人沒有不稱贊絕妙的。如今在閨中尋找,恐怕未必有能夠如此懂得我心思的人了。

  注釋

 、偈|:指作者的妻子 陳蕓。

 、陬粒汉尾弧

 、圮U躅(zhízhú):徘徊,文中指蟲子不停地跳動(dòng)。

 、 作俑:比喻倡導(dǎo)做不好的事。

 、荻合喈(dāng)于“罷了”。

 、藿^:絕妙,妙極。

 、邔伲悍N類。亦特指牲類

  ⑧行::試驗(yàn)

 、嵘疲汉

  ⑩或:有的

  礤:脖子

  法:方法

  作者簡(jiǎn)介

  沈復(fù)(1765年—1825年),字三白,號(hào)梅逸,公元1763年(清 乾隆二十八年)生于 長(zhǎng)洲(今江蘇 蘇州)。清代 文學(xué)家。著有《 浮生六記》。工 詩(shī)畫、 散文。據(jù)《 浮生六記》來看,他出身于幕僚家庭,沒有參加過 科舉考試,曾以賣畫維持生計(jì)。公元1777年( 乾隆四十二年)隨父親到 浙江紹興求學(xué)。公元1784年( 乾隆四十九年), 乾隆皇帝巡江南, 沈復(fù)隨父親恭迎圣駕。后來到 蘇州從事酒業(yè)。他與妻子 陳蕓感情甚好,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地,歷經(jīng)坎坷。妻子死后,他去 四川充當(dāng)幕僚。此后情況不明。 沈復(fù)既非秀才舉人,也非文人墨客,他出身于“衣冠之家”,師讀書,但后習(xí)幕經(jīng)商,后又賣畫為生,浪跡四海。《 浮生六記》是他的一部 自傳體作品。書共六篇,故名“六記”。今已逸其二,書中記 閨房之樂,見琴瑟相和、繾綣情深;記閑情雅趣,見貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,見困頓離合、人情世態(tài);記各地浪游,見山水名勝、奇聞趣觀。中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)大師 林語(yǔ)堂曾將《 浮生六記》翻譯成英文介紹到 美國(guó),也得到如 俞平伯等名家的贊譽(yù)。公元1849(道光二十九年)王韜曾為此書作跋,稱贊此書“筆墨之間,纏綿哀感,一往情深!薄 浮生六記》以及別的書正是采用“前序后跋”的手法。

【《閑情記趣》文言文譯文】相關(guān)文章:

《閑情記趣》文言文翻譯07-26

閑情記趣的教案02-20

閑情記趣的教案范文03-15

《浮生六記·閑情記趣》文言文原文注釋翻譯04-12

閑情記趣片段閱讀及答案03-23

陶淵明《閑情賦》原文譯文09-12

陶淵明《閑情賦》譯文及注釋05-21

《幼時(shí)記趣》原文閱讀答案及譯文12-22

《童趣》延伸閱讀《浮生六記閑情記趣》附答案06-14

陶淵明《閑情賦并序》原文與譯文10-19

民和| 怀化市| 马公市| 旺苍县| 西宁市| 长兴县| 毕节市| 大英县| 密云县| 酒泉市| 怀远县| 广南县| 梅州市| 息烽县| 仲巴县| 北辰区| 宜君县| 南通市| 嵊泗县| 林芝县| 绥宁县| 桐庐县| 开原市| 深水埗区| 临海市| 互助| 苍山县| 雷州市| 彰化县| 铁力市| 璧山县| 灵寿县| 霍城县| 石屏县| 浏阳市| 吴桥县| 浦北县| 新营市| 岢岚县| 开封县| 应城市|